Subsequent status of young craftsman B (8)

After that, he told me, “I’m really enjoying the fact that my sharpened products have become products.

若手職人 B のその後 (8)

その後も彼の話を聞いていると、『自分の研いだものが商品になり、がぜん楽しくなってきている』とのことです。

(日本語は写真の下に続きます)

.

The quality of the knives he finishes is improving day by day, so we have him try the powdered steel Wa-Gyuto that we introduced earlier with a little more difficulty.

At first, the surface of the knife had a slightly puffy finish (photo at left), but when I told tim this, he immediately improved it (same photo at right).

When I asked him about his future goals, he said, “I want to make knives that cut better and longer.

In the forging process, which we hope to challenge ourselves in the future, the possibilities for the finished knives are endless, depending on the combination of various conditions, such as the choice of steel material and heat treatment.

He is very eager to try the forging process when the time comes.

Little by little, the entire team is looking firmly toward the future and making steady progress toward the goal we want to reach.

Even a 10g difference feels noticeably lighter in the hand
(10gの差でも、持った感じでは明らかに軽く感じます)

.

彼の仕上げる包丁の品質も日に日に良くなってきているので、少し難易度を上げて以前ご紹介した粉末鋼の牛刀にもチャレンジしてもらっています。

最初は少し包丁表面が膨らんだような仕上げになっていましたが(写真左)、それを伝えるとすぐに改善してくれました(同右)。

彼に今後の目標を聞いてみると『もっとよく切れる包丁や、長切れする包丁を作りたい』とのこと。

将来的に自社でもチャレンジしたいと思っている鍛造工程では、鋼材の選択や熱処理の工夫など、色んな条件の組み合わせによって、仕上がる包丁の可能性は無限大に広がります。

彼は鍛造工程にもぜひ、その時が来ればぜひチャレンジしたいと言ってくれています。

少しずつではありますがチーム全員でしっかりと将来を見据え、辿り着きたいゴールへ向けて着実に進んで行きます。