A Japanese customer from overseas (6)

When asked if it would be better to work in Japan, where many things are readily available, in order to offer Japanese food, he answered in the opposite way.

海外から来られた日本のお客様(6)

和食の提供にあたり、色んな物が入手しやすい日本で仕事をした方がいいのでは?との質問に対し、彼が教えてくれたのは、それとは真逆の考え方でした。

(日本語は 英文の下に続きます)

.

The reason was that ‘working in a place with many restrictions is more conducive to my personal growth.

Foodstuffs are also limited in number, which is why ‘we need to focus on not wasting precious things, even if we don’t want to,’ he said.

Also, regarding subordinates, I hear that there are many people overseas who say, ‘I do this job because I have no choice but to do it for the money,

‘Thinking about how to get people to work who don’t even like their jobs’ also seems to help develop leadership skills.

(to be continued)

.

それは、『制限が多いところで働く方が、自分自身を成長させることに繋がるから』との理由でした。

食材も数に限りがあるからこそ『貴重なものを無駄にしないようにと、『否が応でも集中力を高める必要がある』と。

また部下についても、海外には『お金のために仕方なくこの仕事をやっている』という人が多いそうですが、

『仕事が好きでもない人にどのようにして働いてもらうかを考えること』も、リーダーとしてのスキルを鍛えることに繋がるようです。

(次回に続く)