A Japanese customer from overseas (3)

After such a conversation, we moved on to the topic of “what this customer is particular about in his daily work.

海外から来られた日本のお客様(3)

そんな会話をさせて頂いた後、このお客さんが『日々どのようなことにこだわってお仕事をされているか』の話題に移っていきました。

(日本語は 英文の下に続きます)

.

The first thing he asked me was, “The wider the cutting edge of a knife (gyuto), the better.

Another customer once served Morihiro and me a meal, and we had the opportunity to “try out various kitchen knives.

At that time, Mr. Morihiro and I both learned for the first time that when cutting food with a Fujiyama (Wa-Gyuto), the thickness of the cutting edge can cause the food to break (without cutting) before it reaches the cutting board.

(to be continued)

.

まず最初にお聞きしたのが、『包丁(牛刀)の切れ刃幅は、広ければ広いほどいい』とのことでした。

以前、別のお客さんが森浩さんと僕に食事を振る舞って下さったことがあり、その時に『各種包丁の試し切り』をする機会がありました。

その時、森浩さんも僕も初めて『フジヤマ(牛刀)で食材を切る時、まな板に到達する前に、切れ刃の分厚さによって食材が(切れずに)割れてしまうことがある』ということを知ることになりました。

(次回に続く)