In-house sharpened knives Vol.2 (8)
The problem with the new “LI”, whose finish was not stable, gradually became clear as we made hypotheses and repeated various experiments.
自社で研いだ包丁 第二弾 (8)
仕上がりが安定しなかった新商品LI(エルアイ)の問題ですが、仮説を立てて色々な実験を繰り返すに従い、少しずつ原因が分かってきました。
.
(日本語は 写真の下に続きます)
.
(Special pre-sale information is available at【No.75】. (Deadline is December 6))
Even if a problem is solved, it is no good if the solution is “just in someone’s head,” so I think it is important to properly data-document each process in a way that anyone can see, including “expressing each process numerically,” for example, “maintaining an angle of ~degree when sharpening.
Not only in the kitchen knife industry, but in all manufacturing sites, there are many things that “cannot be done without that person,” and when a newcomer joins the company, the teaching method of “learn by watching” is often prevalent, making it difficult for young workers to grow up.
Since we have a relatively young workforce, we will continue to strive to eliminate “bad traditions” as much as possible and to adopt new, more efficient methods.
<to be continued>
.
(【No.75】にて先行販売のご案内をしています。(締め切りは12月6日))
せっかく問題が解決してもその解決策が『誰かの頭の中にあるだけ』ではダメなので、例えば『研ぐときは~度の角度を保つ』など『各工程を数値化して表現する』ことも含めて、誰が見てもわかるようにきちんとデータ化することが大事だと思っています。
包丁業界に限らずあらゆるモノづくりの現場で『人任せ』になっていることが多く、『その人がいなければできない』ということがたくさんあったり、新人が入ったときでも『見て覚えろ』という乱暴な教え方が蔓延し、若手が育ちにくいということがよく起きます。
弊社には比較的若い社員が多いのでできる限り『悪しき伝統』は排除し、効率の良い新しい方法を取り入れていくよう、今後も努力を続けます。
(次回に続く)

