Changes in blacksmiths in each region (6)
By the way, recently I have been thinking about mass production and mass consumption. I wondered what was beyond “just making a lot of knives and selling a lot of knives.
各地の職人さんの変化 (6)
ところでここ最近、大量生産・大量消費についてふと思うことがあります。
『とにかくたくさんの包丁を作って、たくさん売ること』の先に何があるのだろうと。
.
(日本語は 英語の下に続きます)
.
With the recent global kitchen knife boom and the weak yen, it seems as if sales of anything with the name “kitchen knife” attached to it, as long as it is “made in Japan,” have been booming.
Many new companies, both Japanese and foreign-affiliated, are also entering the market, opening knife stores all over Japan and selling knives to foreign tourists anyway.
Sometimes I feel that the situation where many new stores are opened and many knives are made in order to increase immediate sales is ‘just a waste of resources.
Of course, if people overseas are looking for really good knives and are selling them good ones that will last a lifetime, then of course that is good, and we would like to continue to make such products, but it seems to me that there are also many knives being sold that are not so good.
I feel that the last mentioned craftsman’s approach of “not only selling Japanese knives, but also wanting people to taste Japanese culture together” contains something that resolves this confused feeling.
.
このところの世界的な包丁ブームと円安によって、とにかく『日本製』であれば包丁という名の付くものは飛ぶように売れていったような感じがします。
日系、外資系問わず、多くの新規企業も参入して日本国内に包丁販売店を開店しまくり、外国人観光客にとにかく包丁を販売しまくる。。
目先の売上を上げるために新店をたくさんオープンし、たくさんの包丁を作っている状況について『資源を無駄遣いしているだけではないか』と感じる時があります。
もちろん海外の皆さんが本当によい包丁を探していて、一生使えるような良いものをその方々に販売しているのであればもちろんいいとは思いますし、僕達も常にそういうモノづくりをしていきたいと思っていますが、そうでない包丁もたくさん売られているようにも感じます。
『日本の包丁を販売するだけでなく、日本文化も一緒に味わって欲しい』という、最後に紹介した職人さんの取り組みには、このモヤモヤした気持ちを解決する何かが含まれているような気がします。

Comments are closed.